作者bunnies (bunnies)
看板Eng-Class
標題Re: [求譯] 請大家幫我看一下講稿是否通順正確
時間Sun Mar 6 10:33:39 2011
※ 引述《arthush0905 (冰焰)》之銘言:
: 求英譯:
: 屬段落:
: 我的試譯:
: 新年新希望
: New Year's Resolutions
my new year's resolutions
: 親愛的老師及同學們大家好
: Dear Teacher and classmates
Hi everyone
: 非常謝謝這學期能有這個機會參加這個課程
: I really appreciate the opportunity to join the course this semester.
I'm really happy to be here to attend this course
: 因為自覺我在英文會話與聽力方面的能力很差,所以一直很害怕接觸這個領域
: Because I aware my English conversation and listening very poor,
: so I am scared of access the domain.
I've always scared of this subject cause I don't think I'm that great
in english speaking and listening.
: 所以我的指導教授建議我可以參加這門課來增加我的能力
: But my advisor suggests I can join the class to improve my capability.
therefore my advisor suggested me to take this class to improve my english
conversation skills.
: 但是因為我不是本科的學生,所以之前一直很焦慮
: Because I am not the undergraduate students, I am very anxiety prior to this.
But since I was not an english major, I was really nervous before I came here.
: 所以我在這學期有兩個目標
: So I have two goals in this semester.
So I have two goals for this semester
: 第一,我希望我能在這堂課中盡力做好,也能增加我的英文溝通能力
: Fist, I whish I can do my best in this class
: and enhance my capability about English communication.
first, I hope I can do my best in this class, and improve my english
communication skills.
: 第二,我之前有過大約一年的工作經驗
: Secondly, I've been working in the psychiatric unit for about one years.
second, I worked in the psychiatric unit (這是什麼呢?) for about a year before
: 而現在是個全職的碩二學生
: Now I am a full-time student in my second-year master's program.
and now I'm a full time, second year student in my master's program
: 所以這學期,我希望我可以在七月畢業
: So in this semester, I wish I can expect to graduate in July.
so I'm expected to graduate this July
: 而這也是我最大的願望
: And it is my largest expected.
and this is my biggest wish right now
: 非常謝謝大家
: Thank you very much.
: 如果有什麼需要改進的地方,也請大家多多指正
: If there is any need for improvement, please tell me.
and please tell me if there's anything I could do better
: Please do not hesitate to give me some advice.
Thank you very much.
: 提問:
: 因預計要進行三分鐘之講稿
: 不知這樣是否通順或文法上是否正確
: 懇請大家給我一些建議與修正
: 謝謝大家
猜想原po是在留學的碩二學生?
希望你順利準時畢業啦!! :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.61.118.67
→ heziying:biggested?XD 呵呵呵 03/06 11:57
→ bunnies:lol 精神錯亂了 03/06 14:45
※ 編輯: bunnies 來自: 66.61.118.67 (03/06 14:46)