推 ping0519:fate跟你這邊說的緣份感覺有出入... 03/06 23:43
→ edisonchang:那用 destiny?lucky? 會比較好嗎..還是有其它的 03/06 23:53
推 lovesun88:其實我這句的中文看不懂...幫不上忙 03/07 00:52
→ lovesun88:可以白話解釋一下嗎? 03/07 00:52
推 heziying:coming together is fate, being together is happiness 03/07 04:32
推 Growi:5F nice! 但是我一直覺得"緣分"是不是不應該叫做fate(命運)? 03/07 11:37
→ heziying:這我也不太確定 因為西方人對命運、緣分等的印象跟東方的 03/07 12:25
→ heziying:不同 我們不常談到說...差不多只有談愛情的時候才用fate, 03/07 12:27
→ heziying:destiny,etc 所以我覺得沒差 03/07 12:27
→ heziying:還有~好像緣分、命令跟佛教的關係很深(請指教^^) 西方人 03/07 12:30
→ heziying:對這樣的思想根本沒什麼印象! 03/07 12:30
→ bunnies:幸福用blessing會不會好一點? 03/08 06:20
→ heziying:blessing可以有"基督教味"所以我在這裡不會用~ 03/08 07:34