看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
一個相當趣味的問題,這是小弟在和老外對談時所無法解釋的 問題,可供各位高手幫忙腦力激盪找答案一下,就是英文中是 否有類似台語(摃龜)和國語(羅生門)的說法?? 另一個則是慣用語的問題,就是中文之(比上不足,比下有餘) 英文有同樣意思的道地講法嗎?? 提供正確答案者,我給 200 P 幣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: gkc 來自: 211.75.82.143 (03/07 18:14)
leoblack:In the country of the blind the one-eyed man is king. 03/07 18:52
leoblack:比上不足 比下有餘 參考自http://ppt.cc/d5h6 03/07 18:53
Skightz:槓龜:Shit! 羅生門:amazing~! 03/08 21:03
priv:日本電影Rashomon...不過這可能不會是一般人常用的字 03/09 02:10