看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
1.Improved enterainment technology,longer flights and rising competition for passengers have some airlines now booking as many as 360 movies..... 請問一下上句子 have 應該要怎麼翻譯呢? 還有文法是? 2. .............which supplies films edited for in-flight viewing. 請問 supplies films edited 原本應該是 supplies films" which are " edited...嗎? 以上兩個句子請版有解惑一下囉~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.235.31
jacqueswu:1.have~使得~2.which前面的先行詞才是主詞 03/10 19:08
pptuser:which是指供應這些影片的先行詞。2可以,但冗贅 03/10 22:01
pptuser:而且和"which are"和前面的which無關 03/10 22:02
heziying:supplies films THAT are edited才對~ 03/11 14:56