推 sellgd:Live a little. 過一點生活. 03/20 01:05
leave a little ← 是這樣拼嗎??
最近看電影和影集一直看到這一句(其中一個是black swan 啦~)
字幕的翻譯是 放開一點 或 及時行樂
我用聽的是" leave a little "
到處查翻譯都翻不到類似的意思
所以不確定是不是這樣拼耶!
所以想請問各位 我有聽錯嗎??
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.154.20