作者rcak801 (阿常)
看板Eng-Class
標題[請益] 歌詞中看到的一些禁忌的事
時間Tue Mar 22 13:36:31 2011
我在聽Senses Fail的 Lungs Like Gallows這首歌的時候
聽一聽就去查了一下歌詞 以下是其中一段
Is it luck that's knocking right on my back door?
Because I've been breaking mirrors since 1984.
I walk under ladders, I spill salt on sores
And I open my umbrella even when I am indoors,
So give me seven more.
小時後上英文課的時候有學過
像是說打破鏡子好像說會倒楣七年 不能從梯子下面走過 還有室內開傘
這些我大概知道
比較想請問的是 另外兩個
Is it luck that's knocking right on my back door?
I spill salt on sores
不知道是否有啥特別含意或是出處呢?
在網路上用這些字去找都只有找到這首歌的歌詞而已
不知道可不可以在這邊問這個
還請知道的人幫忙解答了^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.76.81
→ heziying:I spill salt on sores包含兩個意義 一個來自rub salt in 03/22 15:06
→ heziying:a wound這個俗語比喻 就是故意地讓甚麼人更難過/生氣/ 03/22 15:07
→ heziying:地做這些迷信的事 另外一個是,鹽跟一些迷信有關 所以會讓 03/22 15:10
→ heziying:人聯想到那些迷信 (像是說如果不小心灑鹽在桌上會倒楣) 03/22 15:16
→ rcak801:感謝大大解惑~ 03/23 00:25