看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
話說前幾天去貓空遇到外國人 他拿著手中的地圖比出他要去的地點 我就跟他說那個地點的方向 Go along and turn right and go street(忘了怎拼) (往前走右轉然後直走) 然後此時公車來了 我跟他說You can take bus ,about one step (你可以搭巴士,大概一站) 事後想想我應該說 pass one station 是不是比較正確阿? 還有第一句的文法是不是有誤,因為我跟他說感覺她聽不懂 也許是我英文太破 = =? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.132.126
Bigfatty73:ride it to the next stop 04/03 09:08
chrisjon:對外國人來講,Station是一個很大的"站點" 04/03 11:32
su64:go straight? 04/03 11:32
chrisjon:大概像火車站、公車站…等,而每一個公車站牌,他們叫做 04/03 11:33
chrisjon:Bus stop,巴士會停靠的地方 04/03 11:33
sardine:講的太簡單了...你有跟他先說現在在圖上的哪邊 04/03 19:09
sardine:方位是向哪 04/03 19:09
sardine:公車是往哪開 再跟他說距離多少 04/03 19:09
sardine:這樣講就算文法有錯 他應該聽的會比較懂一點 04/03 19:10