推 bunnies:please excuse me for not being able to attend (this 04/03 12:38
→ bunnies:event) 好像比較好 04/03 12:39
→ bunnies:用since或because都有點奇怪 04/03 12:39
→ Skabo:這兩件事情根本不是因果關係 所以兩個都怪怪的 04/03 13:00
→ heloiselu:推樓上! 04/03 17:47
推 bilingualism:since不一定只能用來表示因果,它也可以用來解釋某事 04/04 01:29
推 bilingualism:Since you are unable to answer, perhaps we should 04/04 01:32
→ bilingualism:ask someone else. (摘錄自朗文線上字典) 04/04 01:33
→ bunnies:樓上說的是對的 但原po此句用since是非常奇怪的 04/04 06:53
→ l10nel:同意bunnies,since或because都怪,原po的句子出自哪裡? 04/04 13:13