作者yggdrasils (尤克特拉希爾)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請教一句英文的翻譯
時間Mon Apr 4 06:53:37 2011
Enter to grow in wisdom. Depart to serve better the country and the kind.
來到這是為了增長智慧,離開是為了貢獻於國家與人民。
請問有無更精簡的中文翻譯。
感謝版眾。
--
經典裡對整個的(修行)過程有系統描述是很精密的,但實際的經驗卻超越經教研
究。研究無法告訴你:這就是無明升起的經驗,這就是行的感覺,這就是特殊的意識,
這就是身與心各個不同元素的感覺(受)。---阿姜查《水池》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.11.48
→ tengharold:來此增長智慧,離此報效國家 04/04 14:33
→ bunnies:樓上真的翻得很好!如果我的中文有這麼好就好了Orz! 04/04 14:56
→ tengharold:"kind" 原文應該是 king 吧? 我是照 king 翻的~ 04/05 02:41
推 bunnies:humankind? mankind? 04/05 06:25