看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我在看影集的時候 看到一句字幕是 I happen to believe that... 翻到繁中的翻譯是 "我相信怎樣怎樣" 我GOOGLE的是 HAPPEN TO 是碰巧 但加上去就變成 碰巧相信 感覺怪怪的 HAPPEN TO 到底是?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.13.191
hereafter:這是一種委婉表示I believe的說法,中文不知道該怎麼翻 04/06 23:59
hereafter:另個例子是Do you happen to know你不會剛好知道XXX 04/07 00:00
hereafter:回到正題,說話的人在對方討論的時候表示他剛好相信某 04/07 00:01
hereafter:件對方說過的事件,強調當時當下和話題 04/07 00:02
ot32em:THX!! 04/21 10:14