看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
想請問一下大家 我在字典上查到的版本是 "different tunes rendered with equal skill" 不知道適不適用 或者是有更好的表達方式? 麻煩大家的協助 PS: 不是要"異曲同工"的中文翻譯(也就是不是為了要跟老外解釋這個成語), 而是要對應到這個意思的英文 謝謝大家 -- 誰說遠山一定含笑 煙雨濛濛真無聊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.85.213
jacqueswu:S.is fit in well with~ 04/12 23:13
fbikgb:nuanced? 04/12 23:21
hereafter:一定要一個詞嗎?可以用they appear in different forms 04/13 00:51
hereafter:However, they works the same way 04/13 00:51
hereafter:或However, their idea is the same 04/13 00:52
hereafter:是their ideas XD 04/13 00:52
hereafter:天啊我的單複數老是出錯 請見諒 04/13 00:53
freaksome:喔,太感謝大家!!! 不一定要一個詞,比較希望是一句話 04/13 03:48