看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
理髮師:請問您想要什麼樣的髮型呢? 客人:請幫我把頭髮打薄、推上去一點,這樣就可以了,謝謝。 --- 請問一下該怎麼翻譯上面的兩句,謝謝 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.7.79
gigita:打薄 denude 04/19 22:18
LawrenceS:打薄 thin it out 04/19 23:33
goldstein:denude可以用嗎?@@"會不會被剪成光禿禿 XD 04/23 19:12
goldstein:thin it out好像不錯,請問一下denude可不可以呢? 04/23 19:12
heziying:denude不可以這樣用~ 人家會聯想到"脫衣服" XD 04/24 14:57
heziying:thin it out可以 這兩句我會翻成: hairdresser: so what 04/24 14:59
heziying:kind of hair style do you want? customer: I want to 04/24 14:59
heziying:thin it out, bring it up a little bit(我不確定你要推 04/24 15:01
heziying:的是hairline,sideburns,layers還是..?), and that's it, 04/24 15:02
heziying:thanks! (其實這麼早說出thanks有點奇怪 因為人家還沒開 04/24 15:04
heziying:始剪 XD) 04/24 15:04