看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問在這首歌裏面 : Old McDonald had a farm, : Ei-I-Ei-I-O : And on this farm he had a chick : Ei-I-Ei-I-O : With a chick chick here : And a chick chick there, : Here a chick, there a chick, : Everywhere a chick chick, : Old McDonald had a farm : Ei-I-Ei-I-OOOO : Old McDonald had a farm, : Ei-I-Ei-I-O : And on this farm he had a duck : Ei-I-Ei-I-O : With a quack quack here : And a quack quack there, : Here a quack, there a quack, : Everywhere a quack quack, : Old McDonald had a farm Ei-I-Ei-I-OOOO : quack 應該是鴨叫聲 : 那上面的With a chick chick here : 這裡應該是指雞叫聲 : 但查字典沒有寫說可當雞叫聲 是作者寫錯了嗎 : 3Q^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.54.195
dunchee:周杰倫的"我的地盤"這首歌裡頭有這歌詞: 把音樂收割 04/19 22:48
dunchee:音樂又不是實體的稻子,怎麼可以是收割? 字典上/課本上都 04/19 22:49
dunchee:沒有這種用法,是不是作者錯了? (或者是平常的"醬/降 04/19 22:50
dunchee:子" 字典也沒有,是不是大家都錯了? 04/19 22:50
dunchee:不需要全部的東西都當成考試寫英文(or中文的學校國文考試) 04/19 22:51
dunchee:那樣什麼都要"xxxx才對" 重要的是你要學會分辨怎樣的場合 04/19 22:52
dunchee:適用怎樣的語體/文體 04/19 22:52
jklkj:用歌詞學英文本來就不是很推薦!!!!! 04/20 09:36
heziying:j大,為甚麼你不推薦呢? 04/20 12:08
saram:chick 應該是飼主呼叫雞群的聲音. 或小雞聲. 04/21 21:53
heziying:chick不是聲音 我不懂人家為啥寫chick >.< 04/22 10:48
sonico:因為歌詞很多不正確的單字文法吧,就像中文也可以轉化等諸多 04/22 10:53
sonico:寫作手法融入其中. 04/22 10:53
heziying:沒錯~ 不過我不懂為甚麼這麼um...容易的詞會選錯~ 因為 04/22 11:06
heziying:我們小時候都唱這首歌 而且都知道這樣的動物叫聲...XD 04/22 11:07
heziying:(chick的叫聲是cheep 呵呵^^) 04/22 11:07