作者kerorolover (越來越像五樓了)
看板Eng-Class
標題[求譯] 一句英文
時間Fri Apr 22 11:13:05 2011
Revising sentences before your ideas are firmly in place
may be a waste of effort if your essay's stance or structure changes.
我覺得這句英文 有點難翻 看似簡單 但是要正確表達 卻有一點難
我的試譯: 在你的想表達的事情正確無誤地表達出來之前,如果你還要改變句態
校正句子可能是種浪費。
不知道高手們,你會怎麼翻???
--
╱
φ ╲
◢ ψrod24574575 ◣
╱
ˍ▁▂▃▄▄▃▂▁ˍ╲
gerogerogerogerogerogero
/
▼▆▃ ▃▆▼\
◥ ◤
∕
▍▏ ▆▃ ▃▆ ▉▋﹨ ◤
/
▋▊▇▅▆
▅ ▅▆▅▇
▎▍\
∕
▅▂ ◤ ◥ ▂▅ ﹨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.74.160
推 sellgd:在想法成形之前修改句子可能會浪費時間,因為你文章的立場. 04/22 22:40
→ sellgd:或結構可能變化. 04/22 22:40
→ sellgd:沒看到有回文,回文比較好 04/22 22:40