看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
剛剛看amercian idol,有一句歌詞是這樣的 Oh! darling, please believe me. I'll never do you no harm Q1.根據負負得正,這句話不就變成,我會讓你受傷? 可是看前面的那兩句,應該是要說,噢,親愛的,我不會讓你受傷 這樣才對吧? Q2. 為什麼會有這種寫法阿? 有高手可以幫解嗎>__< -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.182.188
kurage306:不會負負得正 是強調不會讓你受傷~ 04/24 13:21
kurage306:常聽到的還有如:i didn't do nothing 04/24 13:22
friendok:樓上那句 = I do everything對吧? 不就負負得正了? 04/24 14:16
heziying:這是方言 雖然有兩個negative不會負負得正 就是...方言>< 04/24 15:30
heziying:像I ain't got no money; I don't got none等 04/24 15:31
heziying:方言在歌詞中的作用是 聽起來比I won't do you any harm 04/24 15:32
heziying:有fu多了!!! 04/24 15:32
sellgd:口語中負負得負的例子很多,照邏輯去理解 04/24 16:01