看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
看起來似乎是一個法律用語 全段落 Normally, if you want to win support for a suspect you say the authorities have got the wrong person. In this case, police maintain they have video evidence of rapes in progress. So, the fall-back position seems to be that somehow the girl asked for it. Bad fall back position. 我試過一些英英字典和維基查解釋,但都沒有相關的資料 但是搜尋引擎卻很多使用這個字的文章....大概都是新聞 所以這裡要怎麼翻譯比較好呢? 不可能是退後位置吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.35.190.32
bunnies:退一步來說,換而言之 :) 05/03 14:31
Bigfatty73:是軍用語 撤退集結點. 你就講敗戰備案吧 05/03 14:35
DevilEnvy:感謝指導 :) 比較清楚文章要表達什麼了 05/03 14:50