看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
1. 請問句尾的occasional luxury中文釋意作為何解? I figure out my monthly expenses and when I get paid I put that money into a bank account and that's only used for those regular bills. Any money I have left over goes towards savings or the occasional luxury. 2. long and hard又是什麼意思? It was done by groups of ordinary people who thought "long and hard" about household budgets. 3. 句尾的heated exchanges從字面上來看,我猜是不好的意思,請問中文翻譯是? In Britain, famous derbies are games played between Arsenal and Tottenham Hotspur, which are both in north London, Liverpool and Everton, or Celtic and Rangers - two football teams in Glasgow in Scotland. They have a bitter rivalry - and matches between the two often involve heated exchanges. 4. 句中的foind查過單字都找不到解釋……. Now as we hear an extract from the BBC's Today programme on the most mispronounced words in English, try to foind – whew – I can't pronounce'try…' - try to find out which word was the most mispronounced… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.49.162
chapter7:1. 偶爾奢侈一下 05/07 01:12
chapter7:2. 家庭預算"又龐雜又緊縮"(?) 05/07 01:14
heziying:to think long & hard是個片語 是好好考慮的意思~ 05/07 06:55
heziying:foind是人家不小心把find跟try混合而念在一起 XD 05/07 06:57
heziying:3. heated exchange = emotional/passionate dialogue 05/07 06:58
heziying:(一般是生氣地辯論) 05/07 06:58
ewayne:3在這句中應該沒有不好的意思。 因為那是兩支英超的足球隊 05/07 20:30
ewayne:並且這兩支競爭激烈 兩支競爭激烈的球隊,球迷當然也會互相 05/07 20:31
ewayne:叫罵一下阿~ 05/07 20:32