推 noruas:是的. 另外,此處she指的是London,(即ship) 05/10 00:26
→ noruas:但也可是因為倫敦擠滿了太多人, 所以才會頃倒 05/10 00:28
→ noruas:(要視上下文而定) 05/10 00:28
→ noruas:我沒看原文,純就這句話解讀. 05/10 00:28
→ dunchee:把London想像是一艘船,然後配合你已經知道的時事(他們結 05/10 00:30
→ dunchee:婚,很盛大(不像王子老爸再婚時那麼低調),幾百萬人擠在一 05/10 00:31
→ dunchee:處看)-> 如果是一艘船,船上很多很多人,然後全部人擠在一 05/10 00:32
→ esiau:下面開始提到人群聚集,因此應該是指she literally listed 05/10 00:32
→ dunchee:處,這時候船會怎樣? (配合字典內容看) 這是種比喻,所以 05/10 00:32
→ esiau:thank u~ 05/10 00:32
→ dunchee:你要發揮想像力(同時也看文章內容,後頭有提) 05/10 00:33
→ noruas:沒錯! 05/10 00:33
→ noruas:提外話: she literally listed. 05/10 00:34
→ noruas:不是literally 而是figuratively 05/10 00:34
→ noruas:(兩者都是文學上的用語~ 意思不同) 05/10 00:35