推 noruas:a只對了一半. 05/18 14:35
→ noruas:原句應該是:老天會眷顧盡本份的人 (大致上是這樣) 05/18 14:38
→ noruas:翻譯時,也可以自行判斷句子的"合理性" 05/18 14:39
→ noruas:比如:上帝替人類扛起責任.. 這樣的說法,不太合理. 05/18 14:40
→ noruas:另外,像是you/we這些代名詞, 不一定是要照翻成你/我們 05/18 14:41
推 ivanbiker:想順便請教,這裡用 being assuming ... 有特別意思嗎? 05/18 16:24
→ ivanbiker:因為感覺用 for assuming ... 似乎就可以了 05/18 16:25