看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
想請問 關於下面這個句子幾個問題~ it shows not conscientiously and carefully that I can’t approve any conclusion base on it. 第一個 在 not conscientiously and carefully 這邊為了表示相反意思的副詞 用NOT + 副詞 這樣對不對?? 第二個 一樣是 not conscientiously and carefully , NOT要加一個還是加兩個 變成 not conscientiously and not carefully 第三個 後面 that 的用法對不對? 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.213.213
noruas:中文意思是? 05/18 17:00
it 是指 某個範例 中文意思是 這個範例顯得不夠謹慎與小心 使得 我無法認同任何以它為基礎的結論 ※ 編輯: ILikeAndroid 來自: 124.11.213.213 (05/18 17:03)
noruas:提外話 conclusion based on it (用based) 05/18 17:01
noruas:提外話之二: approve of ... 贊同 (approve是批准) 05/18 17:02
noruas:(所以是"我不贊同這樣的結論 還是 我不批准這樣的結論? 05/18 17:02
ILikeAndroid:我不認同 05/18 17:05
noruas:It shows 不夠謹慎與小心 so I can't approve of any 05/18 17:07
noruas:conclusion based on it. 05/18 17:07
noruas:只要把"不夠謹慎與小心"轉化成名詞放進去就可以了 05/18 17:08
ILikeAndroid:謝謝 所以 那個副詞加上not的用法是正確的麼?? 05/18 17:08
noruas:用副詞不正確喔 05/18 17:09
ILikeAndroid:那應該要用形容詞對麼 因為不夠小心謹慎是形容it麼? 05/18 17:12
noruas:這要看形容詞而定. 05/18 17:16
noruas:有的形容詞,只能形容"人" (舉例者) 05/18 17:17
noruas:而不能形容這個例子本身. (例子非人,沒有謹慎小心的問題) 05/18 17:18
noruas:你不能說: The example is not careful. 05/18 17:18
noruas:而要說: The maker of the example is not careful. 05/18 17:19
喔喔 我懂了 那將這句改成這樣 the example shows not reliable and I can’t approve of any conclusion base on it. ※ 編輯: ILikeAndroid 來自: 124.11.213.213 (05/18 17:21)