推 Ilovepasta:第一銀行'開'的本票 05/19 16:36
→ Ilovepasta:想一想...應該也可以解釋成由第一銀行'承諾'的本票 05/19 16:46
→ priv:不對 05/19 17:30
→ priv:draw a check的draw是開沒錯,但是主詞不是銀行 05/19 17:32
→ priv:另外draft應為匯票而不是本票 05/19 17:34
→ priv:這邊的on的用法應該和I draw a check on my account一樣 05/19 17:35
→ priv:中譯的話譯成「第一國家城市銀行的匯票」應該就行了 05/19 17:37
推 tljapril:是花旗銀行... 05/19 22:47
→ priv:是花旗銀行的前身沒錯 05/20 08:54
→ priv:目前的花旗銀行的話是寫成Citibank(1976年後) 05/20 08:56