看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近被of的用法困擾著,一直搞不懂何時需要of何時不需要 以前被老師教導說,xxx of ooo 由後往前翻譯成 ooo的xxx 然後我看到旋元佑文法書上寫說,有些名詞可轉為形容詞使用 例如:a government store (一家公營商店) a cigarette box (一個香菸盒) 那我是否可改成 a store of government 以及 a box of cigarette 呢? 另外一個例子,明天的天空是灰色的,那我可以寫成 sky of tomorrow is gray 嗎?(感覺好像不對) 還有就是,如果一個單字有兩種詞性,那是不是代表有兩種表示的方式 例如:red這個單字,具有adj和noun 一隻紅色的狗 a red dog. 那我可以改成 a dog of red嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.205.87.69
heavensdoor:我不太懂你的意思,但是我猜問題點可能在於 05/26 10:57
heavensdoor:中文裡 [的] 有兩個位置: 1. 形容詞後 2. 所有格 05/26 10:59
heavensdoor:也許可以試著朝這個方向思考 個人淺見 希望有幫助 05/26 11:01
JUSTLOVEAYU:謝謝你的回覆:) 05/26 12:39