看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Upon hearing the bad news, he past out. When hearing the bad news, he past out. 不大懂這兩個句子的分別,有賴各位高手幫忙。謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.107.174.103
tijj:上句是聽到消息後,立即昏倒. 05/25 16:21
tijj:下句是聽到消息的同時,他就昏倒了 (可能沒聽完就昏倒); 05/25 16:22
tijj:或者是聽到消息後,才昏倒 (非立即昏倒) 05/25 16:23
heziying:是passed out~ 05/25 17:32
priv:我覺得應該不太會有人說when hearing the bad news 05/25 18:35
priv:不順...雖然文法乍看應該是對的 05/25 18:35
priv:google "when hearing the bad news"幾乎都是漢語圈的考題 05/25 18:36
priv:還不如直接用分詞構句Hearing the bad news, .... 05/25 18:37
joybook11:推樓上 05/26 00:20
heziying:我覺得最自然的口語說法還是when he heard the news 05/26 05:38
tijj:當原來句子含有之前、之後、還是同時等等的意思,在簡化為 05/26 09:40
tijj:分詞構句後可能看不太出來,只能純判斷.簡化為分詞構句的 05/26 09:40
tijj:前提,應該要盡量避免造成語意上誤解. 05/26 09:40