作者poplc ()
看板Eng-Class
標題[求譯] 試譯外電
時間Mon May 30 02:55:46 2011
Don’t tell Haren and Weaver pitching is easy
ANAHEIM, Calif. – So, it’s a time for pitchers again, when greenies are
gone and No. 3 hitters can first handle a glove and cover some ground and
someone gave back the 3 mph that drug testing took away.
那麼,當愛搞合諧者消失,第三輪打者首度能夠輕鬆處理,讓他們打些
滾地球出局,而且某些人因為藥檢揮棒慢了3 英哩,現在又是投手宰制
的時刻了。
Through six weeks, ERA’s are down for a fifth consecutive season, and will
stay that way as long as there’s May hail in Minnesota, a pitching rebirth
in Cleveland, that lineup in San Diego and an offensive chill across much of
the game.
球季過了六個星期,聯盟防禦率已經連續五個球季下降,並且這情況將
會持續一段很長的時間,例如,明尼蘇達的五月地獄,克里夫蘭的投手
再生,過了許多場比賽依然冷颼颼的聖地牙哥打線。
Already, 73 games have ended in a shutout, a record through May 10. They
opened a baseball season and a soccer game broke out.
The emphasis has changed, they say. The hitters shrunk and, in standing, the
defenses and pitching swelled.
截自5月10號時,本季已經有73場比賽以完封收尾,明明是棒球開打,得
分爆發力卻有如足球比賽。
重點已經改變,他們這樣說的。標準上打者已經被壓縮,投手更強大。
“That’s why in this game, you catch the ball and you’re not overpaid, you’
ll play forever,” said Ozzie Guillen, whose utility infielder is 44-year-old
Omar Vizquel.
『這是為什麼在這比賽中,你只會守備的話你拿不到超額的高薪, 你將
要一輩子打球養活身家。』Ozzie Guillen 這麼說的,他的工具人內野手
Omar Vizquel目前是44歲。
Yeah, it’s time to throw fastballs down the middle and watch them die a step
from the warning track, followed by a helmet slam and another fastball down
the middle.
Right?
“Absolutely not,” Dan Haren said.
是的,現在該是把快速球投往中間去了,然後看著他們死在全壘打牆一步前,
接著是摔盔秀以及另外一顆紅中快速球。
是嗎?
“絕對不是,”Dan Haren提到。
Maybe this looks suspiciously like a trend from the outside, where the Year
of the Pitcher came packaged on spreadsheets, a no-hitter cluster and a
no-stick championship team like the San Francisco Giants.
投手宰制聯盟之年的顯示包含在各種數據報表裡,一群無安打比賽裡,
沒大棒的冠軍隊伍像是舊金山巨人裡,
也許這情形看起來疑似一股從外面來的流行。
From the mood-lit clubhouse of the Los Angeles Angels, where Haren and Jered
Weaver have punished offenses for the better part of April and May, it
’s not quite that easy. They required years to reach something like
professional confidence and competence, paths of instant achievement, then
slow growth and failure and comprehension.
從天使球員休息室柔和氣氛觀之,在四月及五月份Haren和Weaver 對攻擊
方的懲罰還是更猛的那一部份,這實在相當不簡單。過去他們需要數年去
找到某些像是職業的自信心及能力,成功的捷徑,然後了解失敗為成功之
母的道理慢慢成長。
They came upon personal and delicate formulas for success, and now share them
over dinners on the road and across outfield lawns playing catch.
之前他們偶然發現各自微妙的成功方程式,並在路邊晚餐或外野傳接練習
時間分享之。
Through eight starts apiece, and while anchoring a starting rotation that has
dragged the Angels into a surprise first place nearing the season’s quarter
pole, Haren and Weaver have matching 1.87 earned run averages and also rank
in the American League’s top five in WHIP, strikeouts and percentage of
quality starts.
經過各自的八次先發後,他們牢固在輪值表中,也把天使拖進驚奇王座將
近四分之一球季。Haren 和 Weaver 兩人通算的防禦率是1.87,且排行在
WHIP,三振,優質先發的榜單上都是美聯前五名。
Weaver, after winning his first six starts, is 6-2. Haren, who has allowed a
total of three earned runs over 20 2/3 innings in three no-decisions, is 4-2.
Together, by most analytics, they are the most effective twosome in the game,
better than Trevor Cahill and Gio Gonzalez in Oakland, than Roy
Halladay and Cole Hamels in Philadelphia, than Justin
Masterson and Josh Tomlin in Cleveland, than Josh Johnson and Ricky Nolasco in
Florida, than Tim Hudson and Tommy Hanson in Atlanta, than Tim Lincecum and
your next best in San Francisco.
Weaver在開季六連勝後,目前6勝2敗。Haren在3次無關勝負的比賽中投了
20又2/3局,只丟3分自責,目前4勝2敗。在棒球分析家眼中,他們是最有
效率二人組,無論是比上
奧克蘭的Trevor Cahill 和Gio Gonzalez、
費城的Roy Halladay和Cole Hamels、
克里夫蘭的Justin Masterson和Josh Tomlin、
佛羅里達的Josh Johnson和Ricky Nolasco、
亞特蘭大的Tim Hudson和Tommy Hanson、
舊金山的Tim Lincecum和你認為第二強投,
兩位全優過他們。
It’s six weeks, not even 40 games yet. But, if this is to be Year of the
Pitcher II, then so far they are the “II.” Or, certainly, two of the “II.”
才六週,甚至還沒打完40場比賽。但,假設要頒個年度最佳投手二人組,那
麼到目前為止他們就是那“二”人。或者說,肯定是兩聯盟其中最佳一組。
Haren, at 30 years old, nine seasons in the big leagues and on his fourth
organization, talks like the sage veteran of the pair.
“I’ve been around a little bit,” he said.
Where he recalled throwing 95 mph and playing his signature splitter off
that, he said, “Now I’m at 90 and throwing 50 cutters a game.”
After falling for five consecutive seasons, Haren’s groundball rate is
trending up again, a happy surprise for him.
Haren,現年30歲,在大聯盟九個球季裡待了四支球隊,像聖賢般的老兵談了
以下這段話。
“我見過點世面了,”他提到。
他回憶起當初他可以投出95 mph的速球以及招牌指叉球後提到,“現在我球速
大概在90 mph,並且一場比賽裡投了50顆的卡特球。
Haren 的滾地球率過去連續五個球季下降,但現在再次提升,這對他而言是種
驚喜。
Weaver is 28. From the pitcher who, not two years out of Long Beach State,
won his first nine decisions, lost 20 of his next 45 and is 34-21 since,
Weaver has taken command of four pitches – and four pitches within those
pitches. Always effective through command and deception, he now changes
speeds with his fastball, signature changeup, slider and curve.
Weaver現年28歲。投手出身,只有兩年不住在這長海灘之州(加州),上大聯盟
之後連拿了九勝,接下來45場裡輸了20場,在之後戰績34勝21敗,Weaver擅長
四大球種,這四種球只是包含在他所會種類的範圍內。透過控球與配球這四大
球種總是很有效解決打者,現在他還能在速球,招牌變速,滑球,曲球上面改
變速度。
“When I first came in, I was relying on talent,” he said. “I’d pitch to
my strengths. I didn’t know the league and it didn’t know me. The league
kind of adjusted to me. I had to adjust back. That’s the hard part.”
Weaver提到:『當我第一次來到大聯盟,全仰仗天份在投球,用蠻力投球。我
不認識這聯盟,它也不認識我。這聯盟讓它適應我,我也必須讓自己適應它。
這是艱難的一部份。』
One American League hitting coach called a Weaver game, “Some of the most
uncomfortable at-bats of the season.” Weaver delivers from the extreme
third-base side of the rubber, strides toward something like the third-base
on-deck circle, then throws across his body. Basically, he’s pitching from
behind right-handed hitters, who are batting .132 and slugging .189 against
him.
一位美聯打擊教練這麼稱呼Weaver的投球“球季裡某些最不舒服的打席數。”
Weaver投球時是站在投手板最靠近三壘的那部份,朝向三壘跨步的動作就像那
裡是打擊區一樣,然後橫過身體投出球來。
The long and slow delivery, his positioning on the mound and the ability to
hide the ball, he hardly gives any of it a thought. It’s how his father
taught him to pitch, and how he emulated older brother Jeff, and what he
brings every fifth day to the Angels.
長又慢的投球動作,投手丘上的姿勢,藏球能力,他很難對這些下任何註解。
因為這些全是老爸敎他投球,模仿老哥Jeff,以及每五天幫天使出戰所累積下
來的經驗。
“I’ve always had the confidence I could do the thing I’m doing,” he said.
“I don’t think that’s any different than I’ve done in the past.”
他提到:『我總是很有信心,把我正在做的事情做到好,因為我不認為跟過去
所做有何不同之處。』
The way Haren found himself four or five big league seasons in, when the
results – wins and ERA – began to reflect a full season’s precision, so
too has Weaver. His ERA is half what it was two years ago, when he won 16
games and was developing the knowledge and feel he has today.
經過四或五個球季Haren找到自我的成功方程式,成果(勝投和防禦率)開始反映
在整季高品質表現上。Weaver 亦是如此,他目前的防禦率比他前兩年還低了一
半,過去他曾有過單季16勝,在不停的成長智慧後,才會有今天的他。
Angels manager Mike Scioscia saw Orel Hershiser come along the same path,
first winning, then flattening out, then winning again when it all made sense
again.
天使教頭Mike Scioscia曾看過Orel Hershiser走過相同的成長之路,一開始贏
個不停,然後逐漸平凡,接著在一切合情合理情況下又開始贏個不停。
“You find your game out there,” Scioscia said.
“You find what you do best.”
Or, as Haren put it, “He goes out there and doesn’t have to do more than
what he is.”
Then, if you’re healthy and a little lucky, too, perhaps greatness follows.
And if it happens to follow a trend, well, so be it.
Scioscia表示:『你在那裡找尋自己的比賽方法,你會找到最佳的自我表現。』
否則,當Haren放棄比賽“他得從那裡離開,也沒必要做的比現在還多。”
那麼,假設你身體勇,運氣也好,也許偉大隨之而來。
且假設偉大碰巧跟隨流行,好吧,就那樣好了。
http://tinyurl.com/3g3oh52
--
有錯請指正,感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.223.108
→ dblsesame:只看了第一句 05/30 03:36
→ dblsesame:greenies ﹣> 安非它命 05/30 03:37
→ dblsesame:handle a glove and cover some ground ﹣>防守上能接 05/30 03:38
→ dblsesame:球並守備范圍不是太差 05/30 03:39