作者TBOC (從佛口生從法化生)
看板Eng-Class
標題[請益] Advanced 句子一問
時間Sat Jun 11 16:04:54 2011
Advanced 雜誌六月號
6/8裡有一句
"Rosetta Stone replaced those boring and tedious textbook that everybody buys
and nobody opens,"says Daniela Zollo.
請問句中的
and可以用but代替嗎?還是這只是中文的語法習慣。
--
We would rather be ruined than changed 我們寧可毀滅也不願改變
We would rather die in our dread 我們寧可在恐懼中死去
than climb the cross of the moment 也不願把握這個時刻
And let our illusions died 讓我們的錯覺和幻想消逝
Wystan Hugh Auden(1907-1973)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.205.7
→ heziying:boring&tedious的意思很像 所以沒甚麼對比應該強調~ 06/11 17:10
→ TBOC:我是指黃色的and 抱歉沒說清楚 06/11 17:27
※ 編輯: TBOC 來自: 114.46.205.7 (06/11 17:27)
推 LawrenceS:我覺得基本上可以不過用and比較native-like 06/11 19:34
→ LawrenceS:如果一定要用but的話改成這樣比較好:but hardly opens 06/11 19:35
→ TBOC:感謝解答 06/11 20:01