看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
論文需要~ 我想表達的是"將玻璃切成約1公分乘1公分的大小" 我自己翻 "slice the glass for about 1x1cm^2" 但覺得介系詞還是哪裡怪怪的 想問較通順的語法 謝謝!! -- 男人: 小姐, 妳皮膚很好捏, 妳都敷什麼...? 女人: 洨 *[1;31m→ *[33mLavchi*[;33m:原來是洨敷阿,我胖虎啦!我是孩子王~~~ *[37m05/12 00:45*[m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.165.96
Makino0711:應該用cut會比較好 Slice是切片的意思 07/08 18:39
mrhalliwell:用cut cut the glass into 1x1cm^2 cube 07/08 21:29
mrhalliwell:cubes sorry 07/08 21:30
skyinwinter:謝謝! 不過請問家Cube的用意是? 07/09 01:19
heziying:cut the glass into 1cm squares或squares 1cm on each 07/11 13:13
heziying:side...你不是切成這樣吧 http://tinyurl.com/poqc6z 07/11 13:15
heziying:如果是像圖片1cmx1cmx1cm應該用cube 07/11 13:16