→ dunchee:我建議你在基本的咬字/發音清楚之前不要刻意去學。這其實 08/16 03:01
→ dunchee:很像台灣現在的人(特別是年輕人)講話時會整個「糊」在一起 08/16 03:01
→ dunchee:一樣。如果一個英文不是母語的人在「教中文」時*誤以為* 08/16 03:01
→ dunchee:那樣子的「連/消音」才是一般/平常/正常的講中文方式然後 08/16 03:01
→ dunchee:那樣子教,你認為如何?當然並不是英文所有的「連/消音」 08/16 03:02
→ dunchee:都是像我講的那樣,只是最好一步一步來。 08/16 03:02
→ dunchee:你可以從「常聽好的」口說英文開始下手(比如美國/英國 08/16 03:02
→ dunchee:連播新聞主播講的英文,他們在講的時候也是有用到連音 08/16 03:02
→ dunchee:(消音部份恐怕較少))然後*需要*的時候再從英文戲劇節目 08/16 03:02
→ dunchee:去聽一般百姓的說話方式(*必要時*再對照你聽/學過的連 08/16 03:02
→ dunchee:/消音方法) 其它參考: 08/16 03:02
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2010/07/blog-post_4467.html 08/16 03:03
→ NHUCS:謝謝您的建議,真是受益無窮。但我還有一個問題,若自己能像 08/16 07:50
→ NHUCS:老外那樣(如電影對話般)連/消音的話,是不是對老外講的話 08/16 07:52
→ NHUCS:比較能聽得懂?感覺老外講話速度可以非常快,自己卻沒辦法 08/16 07:54
→ NHUCS:還是這是兩回事?感謝指點(感覺自己英文程度卡在這一直上不去 08/16 07:59
→ priv:那我建議你可以參考一下很多人推的American Accent Training 08/16 13:29
→ priv:我覺得其實也沒什麼秘訣,就是多說和多聽而已 08/16 13:31
→ cooxander:只能說你朋友的資訊錯很大。連音後的"first of all" 08/16 17:38
→ cooxander:跟快唸"first all"差超多 08/16 17:38
→ cerenis:我自己的認知是其實米國人都有唸出來,我們聽不到而已…但 08/17 00:46
→ cerenis:不能因為我們聽不到,自己發音時就省略,因為是錯的。 08/17 00:46