看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問一下,中廣有一個頻道,台呼是:『I like radio.』 請問正確的說法,應該是說『I like the radio.』,還是『I like radio.』呢? 另外,如果是『My name is David. David likes the radio.』, 還是『My name is David. David like the radio.』呢? 以上兩個問題,謝謝您的回答。^_^ -- 老中 的意思(就小弟所知道的,按年代來排列) 1. 日本江戶幕府時,直屬將軍管轄的政務最高責任者。 2. 現在對中國人的簡稱(像老美……)。 ?. ……(誰有 象形文←→華文、楔形文←→華文、……辭典呀?) ?. 不知是否和雅虎、金石、百度一樣,可以在古代的書籍中找到這兩個字? rouzyuu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.147.153 第一個問題,應該是說『I like the radio.』,還是『I like radio.』呢?
leoblack:你後面的那2句只差在like沒加s?! 08/17 09:36
對呀,第二個問題,哪個是對的? like 還是 likes ? 是『My name is David. David likes the radio.』, 還是『My name is David. David like the radio.』是對的呢? ※ 編輯: roujuu 來自: 219.81.145.90 (08/17 19:31) ※ 編輯: roujuu 來自: 219.81.145.90 (08/17 20:03)
SetsunaLeo:I like to listen to the radio. 08/18 16:21
SetsunaLeo:I like the radio/radios指愛收音機本身 08/18 16:21