推 monkeywife:WHO應該是用來問 對方和他們的關係 08/27 10:03
→ monkeywife:例如你問你朋友 那邊那兩個 Who are they? 08/27 10:04
→ monkeywife:你朋友必須要回答他和他們的關係 不是回答他們是父子 08/27 10:04
→ monkeywife:ps 除了回答關係 也可以直接回答名字 08/27 10:04
→ heziying:"who are they?"自然的回答:that's Jon and his dad, Joe 08/27 11:24
→ dunchee:"可*直接用*..."->這其實和我們中文一樣,你得到的回答未 08/29 21:48
→ dunchee:必一定會有"表達他們之間(親屬)關係"的回答。比如有三方面 08/29 21:50
→ dunchee:人。你(A),交談對方(B),另外的兩個人(C) A 對 B說: 08/29 21:51
→ dunchee:"他們是父子嗎?"-> 這個就很*直接*,很清楚(B的回答就只 08/29 21:51
→ dunchee:有 是(一些說明) 否(...) 不知道(...) 08/29 21:52
→ dunchee:// A 對 B說:"他們是誰(啊)?" 就你的經驗/常識來說,B 08/29 21:52
→ dunchee:的回答內容一定會交代 C 的關係? (有可能提到不代表一定 08/29 21:53
→ dunchee:回提) 08/29 21:53