→ priv:簡答是可以,詳答要看你想要對這個句子研究到哪一個層面 08/31 15:12
→ priv:原句Would you like to go to see a ballgame today? 08/31 15:12
→ priv:感覺就不是一個非常生活化的問法 08/31 15:13
→ priv:如果要表達禮貌或較正式那go to不要省略比較好 08/31 15:14
→ priv:因為"Would you like to see"的語感是「你想不想看到」 08/31 15:15
→ priv:要省略的話反而是省略see,用go to the ballgame較佳 08/31 15:15
→ priv:其實這種簡單的句子才難,因為會被中文的想法侷限 08/31 15:19
→ priv:有時候編教材或課本的人自己本身也沒有住過國外 08/31 15:20
→ priv:因此難免會製造出一些積非成是的中式英文 08/31 15:20
推 hohehehohehe:Would you like to "go to a ballgame" today? 08/31 22:00
→ loveFZR:好詳盡的解答,謝謝! 09/02 09:07