作者steve1012 (steve)
看板Eng-Class
標題[求譯] 兩個短句子翻譯
時間Sun Sep 4 13:30:40 2011
看不太懂
可以請大家幫我翻譯一下嗎
1. As an incorporated vehicle, it would ring-fence past claims from new
capital-providers.
裡面的ring-fence是什麼意思啊??
然後incorporated 是指公司的或是包含的意思嗎
2. Each type of wave attracted a different noun, and the nouns incorporated
adjectives, verbs, whole narratives.
這裡的wave又是什麼意思 整句話是什麼意思呢?
3. The result is a permanent war established run by a privately incorporated
economy operating within a political vacuum
這句要怎麼翻譯 拜託大家了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.202.142
推 tengharold:沒前沒後沒法翻,這幾句話講得較深 09/04 15:35
不好意思因為是朗文字典電腦版的例句T_T
LDOCE5
※ 編輯: steve1012 來自: 114.34.202.142 (09/04 16:45)
推 l10nel:我也有LDOCE5但沒看到,這些句子看起來真不像出自那裏。 09/04 19:23
我是查詢 incorporated 的右邊有example bank 不知道是不是網路上抓下來的句子
※ 編輯: steve1012 來自: 114.34.202.142 (09/04 20:57)