看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如何婉轉的表達這句話? "他是過動兒,請不要跟他一般計較" 這是我的翻譯 He is a hyperactive child, please do not generally care about him. 有更簡潔的說法嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.248.206
tengharold:He is hyperactive; please take that into con- 09/08 02:09
tengharold:sideration. 09/08 02:10
priv:一般計較千萬不要雡成generally care..@@ 09/08 11:28
gloriosa:hyperactive太籠統 化學反應都可以用這個字 09/08 11:49
gloriosa:建議用a child with ADHD 另外don't care比較是 "不理會" 09/08 11:51
gloriosa:意思上我覺得有點負面喔 09/08 11:51
heziying:委婉/口語一點可以說he can get (a bit/little) hyper 09/08 13:39
hoch:Please don't be too hard on him. 09/08 15:25
Susanita:He has ADHD, don't (take it personally)(offense) 03/09 11:39