看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
首先,將describing改成to describe,在文法上沒什麼問題, 只是句子讀起來感覺不一樣。 原句只是單純敘述「Professor Jackson 將在研討會上發表文章,說明 關於消弭某種水污染的新計畫。」 而改成to describe之後,句意會變成 Professor Jackson在研討會上發表文章的目的是為了說明他的新計畫。 兩句的意思並沒有相差太多,但原句只是單純敘述這一件事。 而修改後的句子,句意中增加了 原因/目的的成份。 關於第二句,將to eliminate 改成 eliminating,我持保留看法。 查閱longman英英字典,project有如下解說; a carefully planned piece of work to get information about something, to build something, to improve something 後面更有 "project to do something"之用法 所舉例子為 a project to develop a substitute for oil 由此可知project習慣使用不定詞修飾。 如果從文法的角度來看, 將to eliminate改為eliminating也不甚穩妥 因為消弭某種水污染是這個project的目的, 而非project本身(ving表主動)會去消弭某種水污染。 以上個人淺見,有錯誤之處請指正,謝謝。 ※ 引述《teng945 (teng)》之銘言: : Professor Jackson will present a paper at the conference describing his new : project to eliminate a certain kind of water pollution. : 想請問為什麼上面這個句子不能變成: : Professor Jackson will present a paper at the conference : to describe (不定詞表目的in order to) his new project : eliminating (現在分詞修飾 new project)a certain kind of water pollution. : 似乎感覺這個句子用不定詞跟現在分詞都可以, -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.160.132
teng945:非常詳細!您完全解決了我心中的疑惑!因為一直鑽牛角尖, 09/08 16:27
teng945:導致我沒有注意語意上的分析及用法,非常謝謝您的開導! 09/08 16:28