看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
關於今天9/14的內容,在p.26有一句: You need adults... who can appreciate creativity as being as important a skill ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ as being able to solve a math problem. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 看了後面的翻譯是翻「成人必須懂得創意是一項重要技能,絲毫不遜於解答數學問題的能 力。」 可是我實在不太清楚這邊的3個 as 是怎麼用的, 如果把這句改成: who can appreciate creativity as an important skill as being able to solve a math problem. 有什麼不同嗎? 請大家指教,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.161.98
dunchee:線索很有可能就在你省掉沒打的部份裡頭 至少打出完整句子 09/14 23:07
suzyi31:這句子就是這麼寫的耶 09/14 23:57
heziying:不可以改成那樣子 不自然,可能是ungrammatical 09/15 09:02
heziying:上面句子得as是兩種用法 一個是as adj. as 09/15 09:03
heziying:另外一個是appreciate X as Y 09/15 09:04
suzyi31:謝謝~ 09/15 10:37