→ dunchee:my lover was *sleep*(1) (2)第一人稱 (3)第一人稱的丈夫 09/16 22:21
→ dunchee:(把 (1) 想成 "人" ) 09/16 22:22
→ dunchee:2. "他們對猶太傳統了解得如此不足"-> 以至於"他們"教出來 09/16 22:24
→ dunchee:的"我" 對太傳統了解也不足-> 就像個從別的宗教"convert" 09/16 22:24
→ dunchee:過來的一樣 -->也是對猶太傳統了解不是很充足 09/16 22:25
→ dunchee:3. 從字面意思去聯想(比如...暫時將兩邊"擬人化",那麼這 09/16 22:34
→ dunchee:是什麼意思? 比如作者在讀的某個特定經文/教義 講的 就相 09/16 22:35
→ dunchee:當於 他直接回答了某特定問題(比如如果經文只是在講AA神的 09/16 22:36
→ dunchee:第3個兒子生了什麼神,那麼這種神的家庭結構當然無從看出 09/16 22:37
→ dunchee:什麼特定教義。但是如果這經文...(比如,我只是舉例)剛好 09/16 22:37
→ dunchee:也寫了類似作者遇到的問題的情況,然後也有寫出解決方法或 09/16 22:38
→ dunchee:是類似the merit is ...." (也許你書上這部份的"後文"有講 09/16 22:40
→ dunchee:實際的例子) 09/16 22:40
→ dunchee:4. Yes. 09/16 22:43
→ dunchee:5. 我無法從你寫的內容看出來(也許原文後文有寫)(也許指的 09/16 22:47
→ dunchee:就是你寫的前頭那幾個例子,但是沒有原來的英文內容我只能 09/16 22:47
→ dunchee:猜 09/16 22:47
→ dunchee:"What better way ... than to ..."你多找這例子(配合內容 09/16 22:54
→ dunchee:情節來看,熟悉了就覺得自然 09/16 22:55
→ dunchee:相當於我們中文的這種表達方式: 還有什麼比to get sick 09/16 22:58
→ dunchee:.... 更能rebel against their parents (their parent's 09/16 22:58
→ dunchee:......) 09/16 22:59
→ dunchee:以下我只是隨便舉個例. 目的: 孩子要rebel against their 09/16 23:04
→ dunchee:parents(特指他們對孩子的unrealistic expectations)(以及 09/16 23:04
→ dunchee:孩子take back control ....) 09/16 23:05
→ dunchee:孩子的作法: 1. 跟父母大吵? -> 缺點: 除了關係變壞之外 09/16 23:06
→ dunchee:說不定會被禁足,扣零用錢等等 09/16 23:06
→ dunchee:2. 加入幫派,然後額頭榜上"我要變壞!!!"的布條 缺點:被 09/16 23:07
→ dunchee:學校抓到會被退學 會嚇到暗地喜歡的某學校女同學 09/16 23:08
→ dunchee:3 ... 4 ..... 都太多缺點/太費力 09/16 23:08
→ dunchee:"to get sick" : 這個其實不費力 (比如因為那些壓力造成 09/16 23:10
→ dunchee:精神上的問題/疾病,然後父母/孩子雙方也尚未真正知道病 09/16 23:11
→ dunchee:因,這情況下父母總不能威脅要禁足/扣錢等等) (這是以作 09/16 23:12
→ dunchee:者(or a counselor?)的角度來寫的(他有看出來) 09/16 23:13
→ Soulchild:1.的sleep你可以想成是大家常說的"周公" 也就是一到晚上 09/16 23:35
→ Cadi:太感謝dun大了!!(5的organized lessons,已經沒有其他上下文了 09/16 23:36
→ Soulchild:她就跟周公幽會去了 把老公丟到一邊 09/16 23:37
→ Cadi:不知道你怎麼猜測那句話的意思呢..?) 09/16 23:37
→ Cadi:Soul大,沒想到原來是這樣的用法,真有趣~ 09/16 23:41
→ ewayne:3,猶太教義表明了那個問題的心理跟精神層面的問題 09/17 00:02
→ ewayne:4,rarefy意指使稀少、稀釋、純粹化 09/17 00:05
→ ewayne:5,想想看你身邊友人家裡有人過世,你會對他表示什麼? 09/17 00:06
→ Cadi:會致哀或去他家捻香,但organized lessons應該不是指這個吧o_O 09/17 09:15
→ ewayne:把那些學生假設成小學生就是了,原因是是因為中學生大概已 09/17 11:19
→ ewayne:經知道死亡這回事,也大概知道該怎麼反應。但是小學生還不 09/17 11:19
→ ewayne:知道什麼是死亡,所以需要organized lesson 09/17 11:20
→ ewayne:我想你應該不會在首次知道死亡這回事的時候,就知道要向喪 09/17 11:24
→ ewayne:家表示致哀吧? 09/17 11:25
→ Cadi:也是.. 所以這裡的意思,是指 大人應該以身作則、示範有人 09/18 21:34
→ Cadi:過世時,我們應該盡什麼樣的社會義務囉~~? 09/18 21:34