看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好,有幾個問題想請教..: 1. 第一人稱是個每天忙個不停的職業婦女,希望每天都可以跟丈夫好好共度夜晚, 看電影、做愛、或聊天,可是她總是一到晚上十點就累得動不了了, 雖然每天都向老公保證晚上一定會跟他一起晚點上床睡覺, 但 when the next night came I would again be an adulterer -- my lover was sleep. 請問最後一句是甚麼意思呢? 內容不是指她自己累得先睡著了嗎?又為什麼說自己變成姦夫呢? (非常難以理解~) 2. "我是由猶太教父母撫養長大的,但他們對猶太傳統了解得如此不足, 以至於有時我會覺得自己像個 convert。 Convert意思是 "改變宗教或信仰的人",   請問這裡的意思是指 "改信猶太教" 嗎?(因為是改信,所以對這個宗教很不熟悉?) 3. 作者想要針對某個問題找出解決辦法,   但若是從心理學和宗教兩方面來看,都分別有其不足之處, 後來作者轉而求助於猶太教義,於是-- in the time-tested lessons of Judaism, I discovered insights and practical tools that spoke directly to both psychological and spiritual problems. 請問這裡的 speak directly to 是甚麼意思呢?查很久都查不出來.. 4. "在很有錢的家庭裡,家長想要用各種物質來填補孩子的生活及心靈, 但是這種辦法並無法為心靈帶來平靜, and all the excess leads to more anxiety -- parents fear that their children will not be able to sustain this rarefied lifestyle and will fall off the mountain the parents have built for them." 請問這裡的 sustain this rarefied lifestyle 怎麼理解呢? 是 "靠自己的能力過這種金字塔頂端的生活方式" 之類的嗎?   (少數有錢人過的生活方式。) 5. 在某間學校有個學生過世了,學校安排大人分駐在校園裡,以便隨時安撫學生心情, 然而從宗教的觀點來看,由於缺乏 a sense of duty to others, 所以家長和老師只想著要撫平好其他學生的心情,   卻對喪家沒有任何表示(譬如做晚餐送過去), 放學時沒有同學送學生的弟弟回家, 除此之外,也沒有 organized lessons on social obligation.   請問這裡的 organized lessons on social obligation, 是指大人應該以身作則、示範人人該盡什麼樣的社會義務嗎?   是指老師應該有系統的設計課程,讓孩子了解社會義務的概念嗎? 還是指別的什麼呢? 6. 前文提到父母對孩子要求過多,包括要成績好、懂事、有所成就等等, "What better way for children to rebel against their parent's unrealistic expectations, take back some control, and resist being worshiped like an idol than to get sick or fail to excel?" 請問這句的文法或邏輯是不是有點不對?(我真的看很久看不懂。) 在...than...這樣的句子裡,前面不是應該要有 more...嗎?譬如 It is more important to you 【to resist being controlled】 than 【to be a caring person to yourself and to her】. * 剛剛想到是否應該是和句頭的 "better way" 連在一起,    但就算是連在一起看,我還是看不懂... 囧 這幾個問題讓我十分困擾... 先謝謝了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.47.53 ※ 編輯: Cadi 來自: 61.228.47.53 (09/16 21:36)
dunchee:my lover was *sleep*(1) (2)第一人稱 (3)第一人稱的丈夫 09/16 22:21
dunchee:(把 (1) 想成 "人" ) 09/16 22:22
dunchee:2. "他們對猶太傳統了解得如此不足"-> 以至於"他們"教出來 09/16 22:24
dunchee:的"我" 對太傳統了解也不足-> 就像個從別的宗教"convert" 09/16 22:24
dunchee:過來的一樣 -->也是對猶太傳統了解不是很充足 09/16 22:25
dunchee:3. 從字面意思去聯想(比如...暫時將兩邊"擬人化",那麼這 09/16 22:34
dunchee:是什麼意思? 比如作者在讀的某個特定經文/教義 講的 就相 09/16 22:35
dunchee:當於 他直接回答了某特定問題(比如如果經文只是在講AA神的 09/16 22:36
dunchee:第3個兒子生了什麼神,那麼這種神的家庭結構當然無從看出 09/16 22:37
dunchee:什麼特定教義。但是如果這經文...(比如,我只是舉例)剛好 09/16 22:37
dunchee:也寫了類似作者遇到的問題的情況,然後也有寫出解決方法或 09/16 22:38
dunchee:是類似the merit is ...." (也許你書上這部份的"後文"有講 09/16 22:40
dunchee:實際的例子) 09/16 22:40
dunchee:4. Yes. 09/16 22:43
dunchee:5. 我無法從你寫的內容看出來(也許原文後文有寫)(也許指的 09/16 22:47
dunchee:就是你寫的前頭那幾個例子,但是沒有原來的英文內容我只能 09/16 22:47
dunchee:猜 09/16 22:47
dunchee:"What better way ... than to ..."你多找這例子(配合內容 09/16 22:54
dunchee:情節來看,熟悉了就覺得自然 09/16 22:55
dunchee:相當於我們中文的這種表達方式: 還有什麼比to get sick 09/16 22:58
dunchee:.... 更能rebel against their parents (their parent's 09/16 22:58
dunchee:......) 09/16 22:59
dunchee:以下我只是隨便舉個例. 目的: 孩子要rebel against their 09/16 23:04
dunchee:parents(特指他們對孩子的unrealistic expectations)(以及 09/16 23:04
dunchee:孩子take back control ....) 09/16 23:05
dunchee:孩子的作法: 1. 跟父母大吵? -> 缺點: 除了關係變壞之外 09/16 23:06
dunchee:說不定會被禁足,扣零用錢等等 09/16 23:06
dunchee:2. 加入幫派,然後額頭榜上"我要變壞!!!"的布條 缺點:被 09/16 23:07
dunchee:學校抓到會被退學 會嚇到暗地喜歡的某學校女同學 09/16 23:08
dunchee:3 ... 4 ..... 都太多缺點/太費力 09/16 23:08
dunchee:"to get sick" : 這個其實不費力 (比如因為那些壓力造成 09/16 23:10
dunchee:精神上的問題/疾病,然後父母/孩子雙方也尚未真正知道病 09/16 23:11
dunchee:因,這情況下父母總不能威脅要禁足/扣錢等等) (這是以作 09/16 23:12
dunchee:者(or a counselor?)的角度來寫的(他有看出來) 09/16 23:13
Soulchild:1.的sleep你可以想成是大家常說的"周公" 也就是一到晚上 09/16 23:35
Cadi:太感謝dun大了!!(5的organized lessons,已經沒有其他上下文了 09/16 23:36
Soulchild:她就跟周公幽會去了 把老公丟到一邊 09/16 23:37
Cadi:不知道你怎麼猜測那句話的意思呢..?) 09/16 23:37
Cadi:Soul大,沒想到原來是這樣的用法,真有趣~ 09/16 23:41
ewayne:3,猶太教義表明了那個問題的心理跟精神層面的問題 09/17 00:02
ewayne:4,rarefy意指使稀少、稀釋、純粹化 09/17 00:05
ewayne:5,想想看你身邊友人家裡有人過世,你會對他表示什麼? 09/17 00:06
Cadi:會致哀或去他家捻香,但organized lessons應該不是指這個吧o_O 09/17 09:15
ewayne:把那些學生假設成小學生就是了,原因是是因為中學生大概已 09/17 11:19
ewayne:經知道死亡這回事,也大概知道該怎麼反應。但是小學生還不 09/17 11:19
ewayne:知道什麼是死亡,所以需要organized lesson 09/17 11:20
ewayne:我想你應該不會在首次知道死亡這回事的時候,就知道要向喪 09/17 11:24
ewayne:家表示致哀吧? 09/17 11:25
Cadi:也是.. 所以這裡的意思,是指 大人應該以身作則、示範有人 09/18 21:34
Cadi:過世時,我們應該盡什麼樣的社會義務囉~~? 09/18 21:34