作者apple1 (apple)
看板Eng-Class
標題[求譯] 他還未準備好
時間Tue Sep 20 00:31:13 2011
答案卷上給的答案是:He hasn't been ready yet.
但是同學看到準備二字,自然而然就想到prepare,因此寫了下面這句翻譯
He hasn't prepared well.
但是上網查了一些資料,沒看到這樣的寫法
但是有看到 I am well prepared的寫法
所以想請問版友,如果寫↑這句話,是不是也可以呢?
那He hasn't prepared well這句話又為什麼不對呢?
感謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.165.117
推 kurage306:he's not well-prepared 09/20 00:34
推 Makino0711:he hasn't prepared well 應該是他準備的不夠好 09/20 00:54
→ Makino0711:而不是他還沒準備好 09/20 00:54
→ apple1:了解了,感謝善心版友的回覆,謝謝!!! 09/20 01:29
→ heziying:he hasn't been ready yet怪怪的...聽起來是never in his 09/20 12:43
→ heziying:life的意思... 09/20 12:43