→ dunchee:文法倒是其次,主要是用字錯誤(直接中翻英,變成中式英文) 09/22 00:57
→ dunchee:另外就是內容本身(歐洲的飲茶習慣已經很久很久了--並不是 09/22 00:58
→ dunchee:近來才有的。如果要提到coffee的話,coffee和tea一樣都是 09/22 00:58
→ dunchee:"外來的"(後來才有的飲食習慣) 我建議你直接問英語人士 09/22 00:59
→ dunchee:的回答問題的人的母語不是英文) 09/22 01:00
→ P0970509782:先謝謝你!! 我有跟她說她用字不對!! 她超兇的><y 09/22 01:00
→ P0970509782:我不會接水球@@ 09/22 01:19
→ Soulchild:還是先把內容弄正確了再來討論文法問題吧 畢竟這是國貿 09/22 02:17
→ Soulchild:報告不是英文報告 固然使用英文是要考驗你們的英文能力 09/22 02:17
→ Soulchild:但是內容才是最重要的不是嗎? 建議可以利用wikipedia來 09/22 02:17
→ Soulchild:了解各國的飲茶文化(搜尋tea culture) 這樣一來也可以參 09/22 02:18
→ Soulchild:考別人是怎麼用英文表達的 09/22 02:18
→ P0970509782:謝謝!! 09/22 02:41
→ priv:講到茶和草藥台灣人還不見得比歐洲人有什麼有優勢 09/22 10:49
→ priv:如果寫成說是因為近來中國文化的關係才抬頭 09/22 10:50
→ priv:搞不好還造成他們的反感..XD 09/22 10:50