看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
"Zai Jeng" means "Good Bye" in English. 我想請問一下 上面這個說法對嗎? 因為我有點搞不懂最後是要放 in English還是 in Chinese 這個in 後面接的語言是跟著後面的翻譯字跑? 還是跟前面的主詞跑? (1)再見 在英文是指 Good bye (2)再見是 Good bye的中文意思 我有點被這兩句中文翻譯搞混 所以不太了解是要放in English還是in Chinese 煩請解惑~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.29.70
DarkD:原句=(1) 不結合上下文要完整表達的話就"再見"後接in 09/27 11:14
DarkD:Chinese 09/27 11:14