看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
The executive claims that is is best that training programs cover only fundamantal concepts, but cover it in depth. 這個but看起來不像是一般的用法(但是) 可是not only but also印象中只能省略also,這句連not都不見了 請強人幫忙分析一下句子結構,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.118.241.117
Tingcloudy:這應該是一般用法吧!?訓練計畫只涵蓋基本的觀念但是涵 09/28 16:28
Tingcloudy:蓋要深入 09/28 16:29
TRUE5566:謝謝 09/28 20:03
eleven1018:個人以為這兒的 but 可譯為 而非, 09/29 01:23
eleven1018:您可自己先想應如何翻譯,先把您的想法寫上來再討論。 09/29 01:24