作者UARTB (UART)
看板Eng-Class
標題[單字] Commitment
時間Thu Sep 29 00:29:08 2011
我有問題的是以下的文章
我一直都搞不太清楚commit的翻譯,因為字典說commit有
承諾
犯
保證
付
監禁
的意思,我覺得很多都不怎麼相關,很難分析是甚麼意思。
像是下面的文章中的commit我就不知道是應該用甚麼來翻譯了。
請大家來教我一下
Wade "Committed" To LeBron For Long-Term
Dwyane Wade remains focused on his "commitment" to LeBron James and Chris Bosh
even as the possibility of major changes to the NBA's salary cap threatens
their existence.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.119.144
→ Makino0711:忠誠 09/29 00:30
→ Makino0711:承諾 09/29 00:31
→ UARTB:這裡翻承諾我覺得怪怪的 09/29 00:35
推 DarkD:DW3 is still their teammate on condition of the change 09/29 20:22
→ DarkD:to salary cap 09/29 20:22
→ DarkD:這邊(身為隊友的)承諾算最靠普的單字解釋巴 09/29 20:24
→ sangriaboo:這字真的很難懂 09/29 21:28