看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
有篇文章開頭是這樣寫的 There has long existed a standing debate about whether women should have an abortion or put their children up for adoption. Q1:There has 的用法普遍的人都會用,但像我就不知道怎麼解釋它, 有人可以解釋一下嗎?例如:There在此是名詞?或其他詞性?為何 後面+has? Q2:可以幫忙翻譯整段句子嗎?我覺得女人自己有小孩卻用領養(adoption) 這個字眼,怪怪的!put ..up是將..寄宿的意思嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 117.19.222.41
dunchee:"has existed"這兩個是一起的(現在完成式)(不是There has) 10/02 00:03
dunchee:(藍色字部份)(意思/用法解說也讀一下)(下方粉紅框是usage 10/02 00:04
dunchee:notes也讀一下) 10/02 00:04
dunchee:找下方 put up (phrasal verb) -> 10 .... 10/02 00:07
dunchee:(比如,一個14歲女孩被生父強暴懷了小孩,這時候-> 10/02 00:08
dunchee:1. 墮胎 10/02 00:08
dunchee:2. 不能墮胎(上帝說(基督教聖經說)這是罪惡)->生下來(經過 10/02 00:09
dunchee:法律程序) 讓別人扶養 10/02 00:09
dunchee:這方面的議題你可能已經有在媒體上讀/聽過 兩邊聯想/對照 10/02 00:10
dunchee:看看,看能否幫助你瞭解這句子 10/02 00:11
jojosun993:謝謝...原來如此 10/02 00:39
dunchee:一部。如果回答是"從左邊算來第7部",那麼中文的問句*可以 10/02 00:39
dunchee:*是"哪一部?" (英文可以只是很單純的"Which one?") 換句 10/02 00:39
dunchee:話說把重點放在整體內容上,依照內容調整對話內容(不需要 10/02 00:40
dunchee:*一定*要翻成 Which .... ,然後又在那質疑要是回答"The 10/02 00:40
dunchee:one you are pointing at."怎麼辦 (你可以*繼續*提供進一 10/02 00:41
dunchee:部的說明 -> 比如"(不是那回答啦,是由上往下一個一個數的 10/02 00:42
dunchee:話.....) 10/02 00:42