推 Makino0711:你可以講 Which one is this? the third one or ... 10/02 00:12
可不可以用一句話問就好? 不要加後面那個附加問題? 謝謝^^"
→ Makino0711:類似這樣 應該就會懂 10/02 00:12
不好意思, 我問得不好
改成這樣問好了
有一個網頁 網頁裡有很多"happy"
瀏覽器把其中一個"happy"反白起來
然後假設我要問身旁的朋友:「這個反白的happy是整個網頁裡的第幾個happy?」
如果說:
1. Which is the highlighted "happy"?
2. Which "happy" is highlighted?
私以為好像都不太對
因為對方搞不好答說: The one you are pointing at. ="=
所以我想請問, 用英文到底該怎麼問?
謝謝大家
※ 編輯: phenom1 來自: 111.243.166.39 (10/02 00:29)
→ dunchee:一個原因是你過份把注意力放在"第幾(..)?"這個*中文慣用 10/02 00:32
→ dunchee:表達法*上頭,然後硬要中翻英(比如你後頭舉例的"如果說: 10/02 00:33
→ dunchee:以及The one you are pointing at. 的真正問題是在你原本 10/02 00:33
→ dunchee:的情況(即使是中文)本身就有問題-> 你都清楚指出"位置"了 10/02 00:34
→ dunchee:何需要再問"第幾"? 回到你原來的問題。我之前也有問( 10/02 00:34
但是,「第幾」才是重要的,而不是位置 @@
→ dunchee:native speakers)這個如何問"第幾(...)?"的問題。一個簡單 10/02 00:35
→ dunchee:的回答是英文裡頭沒有這說法 --- 這指的是英文沒有像*中文 10/02 00:35
→ dunchee:慣用說法*的"第幾"那樣兩個中文字就解決了。英文是可以用 10/02 00:36
→ dunchee:很多的字+說明來表達你要說的意思,但是也因為不是固定說 10/02 00:36
→ dunchee:法,所以要看情況/不同的contexts調整 10/02 00:36
→ dunchee:其實以你原來的第1個問題,其實"第幾部車"本身意思其實也 10/02 00:37
→ dunchee:不清楚(比如,如果車子是平列,那麼是從左邊算過來,還是 10/02 00:37
→ dunchee:從右邊算過去? 直接回答"第3部"恐怕無法清楚表達到底是哪 10/02 00:38
※ 編輯: phenom1 來自: 111.243.166.39 (10/02 00:41)
推 AmosYang: 推 ↑ 10/02 01:31
推 Makino0711:這樣寫勒.. Which one is this out of all these cars? 10/02 12:21
→ Makino0711:但是的確是沒有可以完全表達"第幾個"的英文... 10/02 12:22
推 Soulchild:假使你真的只是要知道是第幾的話 到是可以用其他的方式 10/02 13:43
→ Soulchild:去問 像How many cars have u bought before this one? 10/02 13:45
推 TeemingVoid:推樓上 How many cars where there before this one? 10/02 15:48
推 SetsunaLeo:推樓上,絞盡腦汁只能這麼說@@ 10/05 10:39
→ SetsunaLeo:How many 'happies' have we seen before this one, 10/05 10:40
→ SetsunaLeo:counted from the top. 之類的 10/05 10:41