看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我"寫"的方面實在超爛的 所以試著把雜誌原文遮起來 看著中文把英文寫出來 之後對照很慘 我的思考模式和英文寫法差很多 沒辦法用英文的思考模式去寫英文 類似中式英文的感覺 其實看雜誌英文原文的寫法(英檢中級) 它並不是用很難的單字和架構 我看英文都看的懂 也覺得這種英文句很理所當然就該這樣寫 但輪到我自己寫 就整個不知道從哪下手 尤其是中文翻的越難我越卡 其實有些中文翻的雖難,是可以用簡單一點的英文表示的 但我都想不出來 我常常覺得腦袋裡想一句中文,到寫出英文 腦袋裡是需要經過一道轉換手續的 我常在這個轉換卡住 我好像因為中文難,所以把英文寫法也想的很難 當然這麼難的英文我是寫不出來的 不知道是否能理解我的意思? 請問我該如何才能改善這個問題呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.50.109
dunchee:你需要更多的*英文*閱讀/練習/接觸... 你目前的主要問題是 10/10 11:08
dunchee:中文能力和英文能力之間嚴重的不平衡,所以在把你的英文能 10/10 11:09
dunchee:力拉起來之前先暫時減少你現在"練習中文"的時間(儘量先培 10/10 11:10
dunchee:養直接能讀懂英文(不透過中文)的能力。這能力拉起來之後如 10/10 11:11
dunchee:果還需要碰中文到時再練不遲) 其它的參考看看: 10/10 11:11
priv:最基本的翻譯水準就是把中文的內容理解後,用英文重說一次 10/10 11:23
priv:為了達到這個程度,在同一個內容的英文表達能力 10/10 11:24
priv:必須和你的中文一樣,否則翻不好是必然的 10/10 11:25
priv:看懂和運用本來就有相當的差距,不是看懂小說就能寫出小說 10/10 11:26
priv:就算英文學十幾年恐怕也很少人敢自稱中翻英水準很高的,因為 10/10 11:28
priv:英文不是我們的母語,了解它非一朝一夕之功後再慢慢努力吧 10/10 11:29
layles:小弟覺得看懂和運用真的是有很大的差距,但多點input例如 10/11 11:41
layles:美國影集等等,會有很大的幫助 10/11 11:42
tengharold:請注意在翻譯時你是逐字翻,還是看完一個意義單元,然 10/12 00:50
tengharold:後翻譯那意義單元? 如中文 "徹夜不歸,原來是去花柳地" 10/12 00:52
tengharold:你要翻那一句時第一個想到的是要如何翻"徹夜"還是翻 10/12 00:52
tengharold:"徹夜不歸"? 10/12 00:53