→ BLUEMILTON:選(B)there will be no more malaria or yellow fever 10/10 16:40
→ BLUEMILTON:表示未來將沒有 選(A)很怪 主要是there be (有)的用法 10/10 16:40
→ mater2004:it will be 這問題在哪,我覺得好像很當見阿 10/10 16:47
→ mater2004:it will be a new film released tomorrow.這樣不行嗎 10/10 16:48
推 omnihil:不行 10/10 16:52
→ mater2004:請問原因是什麼呢 ? 想知道為什麼,不然還是會錯 10/10 16:57
推 mooseyeah:就像B大說的 There be在這篇文章裡是比較適用的 10/10 17:32
→ mooseyeah:「There will be no more...」將不會再有 什麼什麼 10/10 17:32
→ mooseyeah:如果選it,那它代表什麼呢? these harmful insects? 10/10 17:35
→ mooseyeah:那也不該用it吧? 翻譯起來還是B比較通順 10/10 17:36
推 tarbaby:是不是就是很單純的 there is/ there are 的概念? 10/10 20:06
→ tarbaby:只是它這句是未來式,所以就變成 there will be no more.. 10/10 20:06
→ tarbaby:將不會再有.....的意思,應該是吧 10/10 20:07
→ priv:there比it好,因為there will be no more的意思已經完整了 10/10 20:27
→ priv:it這邊顯然不是某個實體的代名詞,是虛主詞 10/10 20:27
→ priv:通常後面的補語才是真主詞 10/10 20:28
→ priv:例如說:It will be him. 文法上沒有不對 10/10 20:29
→ priv:但是這樣寫...請問他(him)到底怎樣?沒講 10/10 20:29
→ priv:所以我覺得這邊不是對錯的問題而是better answer的問題 10/10 20:32
→ dunchee:"常見"-> 基本上你只看到個片斷,沒有弄清楚"整體"的意思/ 10/10 21:32
→ dunchee:用法。比如: 10/10 21:33
→ dunchee:-> 2 ...(例句2/3) 即時是這種用法也是在特定情況下才有 10/10 21:51
→ dunchee:的"固定說法(有特定意思。注意看前頭字義/用法說明)",並 10/10 21:52
→ dunchee:不是隨便都可以套用的。剩下的就是"實主詞",這時候(A)的 10/10 21:52
→ dunchee:"it"不知所云(往句子前頭的名詞去找的話,不是單/複不合, 10/10 21:53
→ dunchee:就是意思上根本不合 10/10 21:53
推 SetsunaLeo:同意dunchee 10/10 21:55
→ mater2004:感謝! 10/11 12:19