看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
I am still burned up with Jack for bailing out on our car business. 我的解讀是 我仍然很生氣(火大)傑克以我們的汽車事業作為擔保(保釋). 請問這樣有誤嗎? 多謝指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.87.250
tengharold:有誤 10/12 05:33
※ 編輯: denjon 來自: 219.91.87.250 (10/12 05:34)
Makino0711:bail out 有放棄的意思 所以這裡是說我仍然對Jack撒手 10/12 07:46
Makino0711:不管我們的汽車事業,感到很火大 10/12 07:47
Makino0711:如果你是要講"擔保"的話 應該是要bail sb. out 10/12 07:48
denjon:感謝.. 10/12 16:44