看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問這句話是什麼意思 "俗話是很滑溜的"? 麻煩大家了 原文: And a word of warning: in Australia, 'bottler' means 'someone or something excellent' (as in "That try he scored was a real bottler"). A slippery thing is slang. -- ※ 發信站 :批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.251.142.13 ※ 編輯: fywei 來自: 60.251.142.13 (10/14 10:03)
tengharold:很滑溜 = 很難掌握 10/14 12:24
dunchee:-> 3 .... 10/14 21:06
dunchee:slang一般是翻成俚語 這和"俗話"還是有些差別 10/14 21:07
dunchee:slang一般比較地區性(比如光是台灣,北/中/南/東的人未必 10/14 21:10
dunchee:都知道其它地區的人用的slang(有時候同一地區裡頭的不同村 10/14 21:11
dunchee:落如果比較封閉也會發展出自己的slang) 不同國家之間的就 10/14 21:11
dunchee:不用說了,所以這文章作者特別指出(因為讀者不知道。雖然 10/14 21:12
dunchee:讀者也是講英文的,但是就是因為不是特定讀者群普遍知道的 10/14 21:12
dunchee:東西,所以才特地寫出來) 10/14 21:12