→ jacqueswu:Did you have to receive...文法很怪~Have you received 10/16 21:54
→ Wooowo:請問J大,那句只要改成Have you receive the gift ? 10/16 21:57
推 allesvorbei:Thanks for+N travel+in(在XX旅遊),to表示你還沒去 10/16 22:01
→ allesvorbei:Monday Blue反了 It's relly lets不能重複動詞 10/16 22:02
→ allesvorbei:so we go go fighting語氣上不對or會比較好 10/16 22:03
→ Wooowo:那第三次該如何改寫呢? (我已經去回來了) 10/16 22:08
→ Wooowo:當我們去韓國旅遊,很謝謝那天他帶我們去很韓國很多地方玩 10/16 22:09
→ hoch:Thanks for taking me to many fun places in South Korea. 10/16 23:04
→ hoch:I really appreciate your hospitality. 10/16 23:05
→ hoch:Please let me know if you haven't received my gift. I'll 10/16 23:06
→ hoch:send it again. 10/16 23:06
→ hoch:Tomorrow is blue Monday. It is the most depressing day 10/16 23:09
→ hoch:of a week. I wish I wouldn't have to go to office 10/16 23:10
→ hoch:tomorrow. 10/16 23:10
→ Wooowo:感謝H大,英文實在太破了,都用中文來想英文謝謝! 10/16 23:17
推 heziying:我知道你想說的gogo fighting是韓文的'加油' 我建議你就 10/17 02:58
→ heziying:直接說甚麼Have a great week!Fighting!!之類的 10/17 02:59
→ heziying:或Let's have a great week!Fighting! 不然他會把句子 10/17 02:59
→ heziying:看成"我們去打架吧"的意思... 10/17 03:00