看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
說實在 中文翻譯的名字都好長呀 音節好多 於是去查了原文 也是蠻…長…的~ 想知道這對母語的人來說,是不是沒什麼呀? 他們覺得不長不拗口嗎? 因為我看到一半 會對新出現的角色 覺得又要記名字很累說~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.153.195
nantonaku:不好意思…這問題好像很蠢… > < 10/20 12:14
izna:看電影就知道啦 唸得還滿順的 10/20 23:03
andrenvq57:中文翻譯很難念得說 英文名子還是用英文記比較快 10/23 13:13
heziying:up to 4 syllables we don't think is long. multi-word 10/26 14:49
heziying:(i.e. Mary Elizabeth) and 4+ syllables is pushing it 10/26 14:49
heziying:though. Hermione only has 3-4 syllables so it's 10/26 14:50
heziying:within normal range...but yeah, some of the other 10/26 14:50
heziying:characters' names are fancifully long, even for us ;) 10/26 14:50