看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
不知道可否在這兒問 有知道一些英文的人應該曉得 我們中文說的賓士車(Benz) 英文叫做:Mercedes-Benz或Mercedes 所以你跟美國人說Benz車,可能他們無法馬上聽懂 因為他們叫Mercedes而非Benz 可是為何我們大中華圈(不只台灣) 都是用後者稱呼:賓士、朋馳… 而非翻成「梅賽德斯」車 是不是當初引進台灣(應該台灣比大陸早)時 代理商考量到說用「梅賽德斯」直翻當做品牌名 會不夠響亮好記,可能銷量會不好(只是我的猜測) 還是有其他的典故呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.233.56.192
ian1009:習慣而已吧?很多車主也都叫自己車你說的名字 10/23 20:01
ian1009:14年前,賴世雄上課就說過囉! 10/23 20:02
guapito:Mercedes Benz 兩個字都不是英文阿.. 10/24 05:20
guapito:Mercedes 是西班牙文 Benz是德文 10/24 05:20
ian1009:推樓上長知識 10/24 12:48