看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我是從以下這個網站發現的, http://www.astray.com/recipes/?show=Cinnamoned%20rice 肉桂的單字是cinnamon 本身可當名詞及形容詞, 我發現大部分"肉桂"口味都是用 cinnamon xxxx 但也有少部分是用cinnamoned xxxx 這時候問題就來了, 為什麼網站中的cinnamoned rice 前面的肉桂單字要加ed呢? 感謝各位的熱心解答~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.219.20.1
hankevin:加了肉桂的米飯(Ved 當形容詞用) 10/25 20:41
hankevin:cinnamon XXXX 指的是肉桂風味的XXXX 10/25 20:43
dunchee:你提供的網頁右邊也有"cinnamon rice" 10/25 21:24
dunchee:下方->"Related forms" "cinnamoned rice"這用法是有, 10/25 21:26
dunchee:很少就是 你找的那recipe出處是1973/1974的書(網路上也可 10/25 21:27
dunchee:以找到pdf Amazon也有賣) 一個可能性是70年代那時 10/25 21:28
dunchee:cinnamon rice的用法尚未如同現今普遍(仍較多人用ed形式) 10/25 21:29
dunchee:The American Heritage Dictionary就沒收錄-ed的用法 10/25 21:31
dunchee:(一般是表示(對他們來說)這用法尚未普及到他們願意收錄進 10/25 21:32
dunchee:去) 10/25 21:32
f91104:我一直想為什麼形容詞在這裡可以加ed?原來是用法尚未普及 10/25 22:24
f91104:感謝樓上的熱心解答。 10/25 22:24